Яйца по испански – куриное яйцо — перевод с русского на испанский , транскрипция, произношение, примеры, грамматика

яйцо — перевод — Русский-Испанский Словарь

ru По крайней мере, люди заказывают бекон и яйца.

OpenSubtitles2018.v3es La segunda le atravesó el nervio torácico C- #…… y salió por el pectoral mayor

ru Брат Хеншель рассказал, как пионеры обменивали литературу на кур, яйца, сливочное масло, овощи, очки и даже на щенка!

jw2019es ¡ Deberíamos retorcerle su inmundo cuellito!

ru Кукуруза, кофейные зерна, курицы, несущие яйца, и даже коровы, дающие молоко,— все это зародилось во флоре и фауне тропического леса.

jw2019es Discúlpame por darle a los fans lo que piden

ru Дракон — фактически раковина, яйцо, которое поддерживает потомство дракона.

OpenSubtitles2018.v3es ¿ Cómo te va con la película?

ru Смотри, вот твои яйца.

OpenSubtitles2018.v3es ¿ No lo ponía en su carta?Unos

ru В яйца в каждой кладке, распределенные в порядке их откладывания, вводилась доза сафлорового масла или конгенеров пентаБДЭ (БДЭ-47, -99, -100 и -153), растворенных в сафлоровом масле (18,7 мкг ПБДЭ на одно яйцо).

UN-2es El CESE apoya decididamente esta propuesta

ru И теперь вы хотите открыть новое расследование потому что у вас яйца на лице?

OpenSubtitles2018.v3es Escúchame atentamente

ru Я заслужил право чистить свои крутые яйца прямо за столом.

OpenSubtitles2018.v3es La ducha no tiene fuerza

ru Вредно для сосудов, но старые привычки сильнее нас — ровно настолько, насколько я хочу отведать эти яйца.

OpenSubtitles2018.v3es Deben apurarse, no hay mucho tiempo

ru Ага, снимите немного с манжетов и отрежьте ему яйца!

OpenSubtitles2018.v3es sea la primera institución de la UE que recibe este certificado para todas sus actividades técnicas yadministrativas

ru Ту суку, пытавшуюся куснуть меня за яйца.

OpenSubtitles2018.v3es Si te haces adicta, tengo experiencia en ayudar a la gente a dejarlo

ru А я хочу вернуть его в природу… тогда он сможет отложить яйца.

OpenSubtitles2018.v3es Reembolso de gastos relacionados con los arrendamientos- Ingresos afectados

ru Этот мальчик любил кидать в людей яйца из окна своей квартиры.

tatoebaes Yo voy en un viaje de esquí

ru Как их убить пока не отложили яйца?

OpenSubtitles2018.v3es Quieres dejarme, ¿ no?

ru Даже тот лысый чувак, похожий на яйцо.

OpenSubtitles2018.v3es Yo le diré cuál es el perjuicio

ru Когда страусы замечают опасность, они на время покидают яйца или птенцов.

jw2019es Para apartar las flechas

ru У него есть огромный горшок, в котором он варит детей, маленькая крышка, чтобы извлекать яйца, и ковш, чтобы вычерпать девочку

opensubtitles2es Espero que sí

ru И тогда мы с коллегами подумали: а что, если мы используем самих комаров для переноса инсектицидов с выбранного нами места к их собственным местам размножения, чтобы отложенные там яйца не выживали?

ted2019es Perdóname. nena. pero todavía ni empiezo con él y no quiero que veas el resto

ru Иногда тебе нужны яйца, чтобы отстаивать свою жизнь, или никогда не станешь боссом.

OpenSubtitles2018.v3es Estamos en el Madison Square Garden…… para la pelea del siglo

ru Вы купите яйца?

OpenSubtitles2018.v3es Éste no es lugar para tu madre

ru Значит так, ты достанешь яйца.

OpenSubtitles2018.v3es Las serpientes no aman, Karina; ellas envenenan

ru Скорректированное среднее арифметическое значение тяжести инфекции S. haematobium среди всех детей составило 6,0 яйца на 10 мл мочи.

pmces Echemos al ejercito de Estados unidos!

ru У него будут яйца.

OpenSubtitles2018.v3es Estaré limpia y seré legal

ru Я хочу яйца.

OpenSubtitles2018.v3es Haga lo que quiera

ru Вот что пишет в своей книге Дейвид Аттенборо: «Трудно представить, как вообще яйцо не выпадает из крошечной гнездовой чашечки.

jw2019es ¿ Estas asustada?

ru.glosbe.com

яйца — Перевод на испанский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Когда я коснулась яйца, оно создало купол.

Cuando tuve contacto con el huevo, puse en funcionamiento la cúpula.

Ваш детектор не лучше яйца при определении эмоции, ставшей причиной реакции.

Vuestro polígrafo no es mejor que este huevo en decirnos a qué emoción está respondiendo.

Древний египетский рецепт, полагаю смесь яйца и меда быстро смывается дождем.

Un antigua receta egipcia, creo mezcla de
huevo
y miel que se lava con agua de lluvia.

И передачи из вне помогают ей понять важность яйца.

Y las transmisiones desde el exterior la ayudo a entender la importancia del huevo.

Омлет из одного яйца и небольшой бокал красного.

Una tortilla de un huevo y un poco de vino tinto.

Беременным женщинам и детям, например, запрещено есть яйца.

Por ejemplo, las mujeres embarazados y los niños no pueden comer huevos.

Упругие штаны и собачья яйца не совместимы.

Los pantalones ajustados y los huevos colgando no combinan.

Как-нибудь ублюдок пойдет спать, и я отрежу ему яйца.

Un día, ese hijo de puta se quedará profundamente dormido, y le cortaré las pelotas.

Вспоминаю, как маленьким мальчиком я искал по дому шоколадные яйца.

Me recuerda cuando era niño… buscando huevos de chocolate por la casa.

Если испортишь моё прикрытие, яйца отрежу.

Así que, si haces algo que arruine mi tapadera, te cortaré las pelotas.

Ты продаешь эти

яйца, скажем дюжину за 25 центов.

Y luego vendes los huevos, digamos una docena por 25 centavos.

Следующие 10 дней она должна защищать яйца от африканского солнца.

Durante los próximos diez días, debe proteger sus huevos del sol africano.

Но теперь моя очередь парить свои яйца.

Pero es mi turno para que me suden mis pelotas.

Я испортил костюм и обварил свои яйца.

Единственные яйца в тебе — шоколадные.

Los únicos
huevos
que hay en ti son Cadbury.

Она скормит тебе твои же яйца.

Ella va a servirte tus bolas para comer.

Мои яйца воняют как рот Джека.

В 41 год твои яйца наполнятся.

В кипящей воде яйца бы распались.

No, el agua hirviendo habría destruido los huevos.

У меня просто страшная нужда намочить свои яйца.

context.reverso.net

Яйца по Испанский — Русский-Испанский Словарь

ru По крайней мере, люди заказывают бекон и яйца.

OpenSubtitles2018.v3es ¿ Quién lo llevaba?

ru Брат Хеншель рассказал, как пионеры обменивали литературу на кур, яйца, сливочное масло, овощи, очки и даже на щенка!

jw2019es Así se cumpla tu voluntad

ru Кукуруза, кофейные зерна, курицы, несущие яйца, и даже коровы, дающие молоко,— все это зародилось во флоре и фауне тропического леса.

jw2019es Los buques comunitarios notificarán todos los transbordos realizados en la zona de regulación de la NAFO a sus autoridades competentes

ru Дракон — фактически раковина, яйцо, которое поддерживает потомство дракона.

OpenSubtitles2018.v3es Gastos de arrendamiento financiero de las instalaciones y del equipo de producción

ru Смотри, вот твои яйца.

OpenSubtitles2018.v3es Es la canción de la unidad de aire de los Screaming Eagles

ru В яйца в каждой кладке, распределенные в порядке их откладывания, вводилась доза сафлорового масла или конгенеров пентаБДЭ (БДЭ-47, -99, -100 и -153), растворенных в сафлоровом масле (18,7 мкг ПБДЭ на одно яйцо).

UN-2es El SD lo expiden las autoridades nacionales competentes, basándose en un modelo creado por un grupo de trabajo conjunto entre la Comisión Europea, el Consejo de Europa y la UNESCO, que lo sometieron a prueba e hicieron los ajustes oportunos

ru И теперь вы хотите открыть новое расследование потому что у вас яйца на лице?

OpenSubtitles2018.v3es ¿ Algo de lo que me dijiste es cierto?

ru Я заслужил право чистить свои крутые яйца прямо за столом.

OpenSubtitles2018.v3es Puede ser confuso

ru Вредно для сосудов, но старые привычки сильнее нас — ровно настолько, насколько я хочу отведать эти яйца.

OpenSubtitles2018.v3es Abre la boca

ru Ага, снимите немного с манжетов и отрежьте ему яйца!

OpenSubtitles2018.v3es Por favor, mantenme informado

ru Ту суку, пытавшуюся куснуть меня за яйца.

OpenSubtitles2018.v3es Bueno, bueno, no te enojes tanto

ru А я хочу вернуть его в природу… тогда он сможет отложить яйца.

OpenSubtitles2018.v3es ¿ Oficial Van Halen?

ru Этот мальчик любил кидать в людей яйца из окна своей квартиры.

tatoebaes Visto el estudio Repercusiones del proyecto de Directiva sobre los servicios en el mercado interior en la recaudación fiscal y en los ingresos fiscales en los Estados miembros de la Unión Europea, realizado por el Instituto Austriaco de Economía a petición de la Dirección A (Dirección de Política Económica y Científica) de la Dirección General de Políticas Interiores de la Unión del Parlamento Europeo (Proyecto no IP/A/ECON/ST

ru Как их убить пока не отложили яйца?

OpenSubtitles2018.v3es Pero si es nuestro viejo amigo Hatton

ru Даже тот лысый чувак, похожий на яйцо.

OpenSubtitles2018.v3es Digo, demonios, tus padres estaban divorciándose yde algún modo…… te las apañaste para convertirte en un doctor relativamente exitoso y…… estoy seguro de que alguien… en alguna parte…… está orgulloso de llamarte su hijo.- ¿ Estarías orgulloso de ser mi padre?

ru Когда страусы замечают опасность, они на время покидают яйца или птенцов.

jw2019es ¿ Crees que no lo sabía?

ru У него есть огромный горшок, в котором он варит детей, маленькая крышка, чтобы извлекать яйца, и ковш, чтобы вычерпать девочку

opensubtitles2es Si van a operarte hoy, necesitas descansar

ru И тогда мы с коллегами подумали: а что, если мы используем самих комаров для переноса инсектицидов с выбранного нами места к их собственным местам размножения, чтобы отложенные там яйца не выживали?

ted2019es Pensé en un cierto estilo, ingenio…… imaginación

ru Иногда тебе нужны яйца, чтобы отстаивать свою жизнь, или никогда не станешь боссом.

OpenSubtitles2018.v3es La WCCC quiere también recordarles que nuestro nuevo sponsor Stanley Sport, um, es un sitio fantástico a donde ir

ru Вы купите яйца?

OpenSubtitles2018.v3es Sé que se siente enfadada

ru Значит так, ты достанешь яйца.

OpenSubtitles2018.v3es En caso de que la divulgación pudiera afectar negativamente a la confidencialidad de la información comercial o industrial de la organización cuando dicha confidencialidad esté prevista por la legislación nacional o comunitaria a fin de proteger intereses económicos legítimos, se podrá permitir a la organización incluir dicha información en sus informes, por ejemplo, mediante el establecimiento de un año de referencia (con el número de índice #) a partir del cual aparecería el desarrollo del impacto/consumo real

ru Скорректированное среднее арифметическое значение тяжести инфекции S. haematobium среди всех детей составило 6,0 яйца на 10 мл мочи.

pmces Yo… tenía que estar con Sawyer, así que

ru У него будут яйца.

OpenSubtitles2018.v3es Era una persona adorable

ru Я хочу яйца.

OpenSubtitles2018.v3es Pero me pertenece a mi

ru Вот что пишет в своей книге Дейвид Аттенборо: «Трудно представить, как вообще яйцо не выпадает из крошечной гнездовой чашечки.

jw2019es Invita la casa

ru.glosbe.com

Куриное яйцо по Испанский, перевод, Русский-Испанский Словарь

ru Российская Федерация, Украина и ряд стран Центральной Азии ввели меры контроля за розничными ценами на основные продукты питания, такие как хлеб, молоко, куриные яйца и кулинарный жир.

UN-2es Di algo, hola

ru Казалось бы, необычная пища для змеи, но вполне приемлемая, если бы это были куриные яйца.

jw2019es Sus bocas son como gotas de mermelada de fresa en un vaso de leche

ru Вы действительно считаете себя крутыми, когда, зажав в руке куриные яйца и зеленку, пытаетесь разгромить российские посольства?

mid.rues Cuidado con la pizza

ru Для того чтобы помочь семьям в решении проблемы питания через организацию надлежащего рациона питания, была распространена семейная модель питания, основанная на «зеленом цвете овощей, желтом цвете папайи и оранжевом цвете желтка куриного яйца».

UN-2es E, § # #a parte y votación final

ru Одно яйцо страуса соответствует 24 куриным яйцам. Мясо страуса вкусное и имеет преимущество еще в том, что оно нежирное и содержит мало холестерина.

jw2019es Pero se debe vivir sin miedo

ru Это куриное яйцо.

tatoebaes ¿ Y ellos también?

ru В коллекции, которая будет показана в восточной коллонаде Белого дома, будут представлены настоящие куриные яйца, расписанные художниками из всех 50 штатов и округа Колумбия.

OpenSubtitles2018.v3es ¡ Ámosnos de esta manera!

ru Ладно, используем куриные яйца.

OpenSubtitles2018.v3es Vista Nueva vista superior

ru Как 24 куриных яйца.

OpenSubtitles2018.v3es Es nuestra última linea

ru Это куриное яйцо?

OpenSubtitles2018.v3es La parte de » de primera » sí estâ correcta

ru Для того чтобы помочь семьям в решении проблемы питания через организацию надлежащего рациона питания, была распространена семейная модель питания, основанная на «зеленом цвете овощей, желтом цвете папайи и оранжевом цвете желтка куриного яйца»

MultiUnes No me viene nada esta noche

ru В июле 2002 года в центральной китайской провинции Хэнань от града, величиной с куриное яйцо, погибли 25 человек и еще 200 человек получили увечья.

jw2019es En su conciencia adormecida, llegó a confundir las repugnancias hacia su marido con aspiraciones hacia el amante, los ardores del odio con los calores de la ternura;

ru Необходимо было извлечь вирус из клеток инфицированных пациентов, упаковать и послать туда, где учёные могли бы ввести данный вирус в куриные яйца и держать их в инкубаторе несколько недель перед запуском многоступенчатого процесса производства вакцины против гриппа, длящегося месяцы.

ted2019es Pero sí recuerdo la primera vez que oí…… la voz más dulce del mundo

ru А вот эти шишечки – это куриные яйца.

ted2019es Entre los gastos de la Agencia se incluirán los de personal, los administrativos, los correspondientes a la infraestructura y los de funcionamiento

ru Энтони Кристи, преподаватель восточного искусствоведения, написал: «Первобытный Хаос был подобен куриному яйцу.

jw2019es ¿ Me estás diciendo, Escarlata, que Tara no significa nada?

ru Майк знает, как поместить зародышевую массу в эмбрион внутри куриного яйца так, что у вылупившихся цыплят будут, по сути, гонады сокола.

ted2019es ¡ Estaos quietos!

ru Продав все куриные яйца на рынке, Рамон шел домой, позвякивая монетками в кармане.

LDSes Diseño ecológico (productos que utilizan energía) ***I (debate

ru Для того чтобы помочь семьям в решении проблемы питания через организацию надлежащего рациона питания, была распространена семейная модель питания, основанная на «зеленом цвете овощей, желтом цвете папайи и оранжевом цвете желтка куриного яйца».

UN-2es Mi propio oficial no vio la cinta en la escena

ru В сельских районах была разработана и распространена среди семей для обеспечения достаточности их ежедневного рациона семейная модель питания, основанная на “зеленом цвете овощей “нгот”, желтом цвете папайи и оранжевом цвете желтка куриного яйца”

MultiUnes Él no va aolvidar a su hija por unas llantas y un jacuzzi

ru Оно размером с 24 куриных яйца.

OpenSubtitles2018.v3es Indicar la unidad de peso utilizada (p. ej. caja, canasto) para el pescado desembarcado y el peso de la unidad en kilogramos

ru Производство нефасованной вакцины: Для производства большинства противогриппозных вакцин используются 9-12-дневные оплодотворенные куриные яйца.

WHOes ¿ Cuántas veces te dije que el tipo es un vegetal quemado?

ru И я, ссылаюсь на что- то вроде проблемы куриного яйца, аналогично, хорошо, когда компьютер впервые включен, когда он впервые запускается, как это.

QEDes Es un escándalo

ru Вирусы растут только в живых существах, и так оказалось, что для гриппа куриные яйца хорошо подходили.

ted2019es Ricky, la poli está aquí

ru Это куриное яйцо.

tatoebaes En el Gloriamóvil

ru.glosbe.com

яйцо — Перевод на испанский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Только это яйцо было обнаружено неповреждённым.

Este fue el único huevo que se encontró intacto.

Ему размозжили череп, как яйцо.

Le partió el cráneo como una cáscara de huevo.

Беременность происходит, только если яйцо оплодотворено.

El embarazo solo sucederá si el óvulo es fecundado.

Трудно сказать, что было раньше — курица или яйцо.

Es difícil saber qué vino primero, el huevo o la gallina.

Это яйцо — моя единственная альтернатива скрещиванию.

Este huevo es mi única alternativa a los cruces.

С самой Земли, последнее уцелевшее страусиное яйцо.

De la Tierra misma el último huevo de avestruz en existencia.

Адмирал яйцо атакует голод с правого борта.

El almirante Huevo ve el hambre por la proa de estribor.

Мы отдали этим воякам яйцо, мы выберемся.

Le dimos a eso guardias de alquiler su huevo, ahora saldremos todos.

Для большинства штаммов можно получить одну-две дозы вакцины на яйцо.

Para la mayoría de las cepas se podía conseguir una o dos dosis de vacuna por huevo.

Чтобы ты снёс последнее золотое яйцо.

Tenías un último huevo de oro que dar.

Да, почему мое яйцо такое странное?

Sí, ¿por qué mi huevo es raro?

Ну что ж, я хочу себе другое яйцо.

Pues yo quiero que mi huevo sea distinto.

Его, так называемое «пасхальное яйцо«.

Su, huevo de pascua, como lo llamaron.

Обменял бы свое левое яйцо на еще один час сна.

Daría mi huevo izquierdo para una hora más de sueño.

Твой отец не вернул яйцо из Зенита.

Tu padre no trajo de vuelta el huevo de Zenith.

Позвольте мне вернуть яйцо в Честерз-Милл.

Déjame llevar el huevo de vuelta a Chester’s Mill.

Если не вернуть яйцо, мы рискуем потерять всех внутри купола.

Si el huevo no es devuelto, corremos el riesgo de perder a todo el mundo dentro.

Пачка сигарет в Москве стоит больше, чем яйцо Фаберже.

Los paquetes de cigarrillos en Moscú valen más que huevos de oro.

Мы купили яйцо предположительно Кровавой Мэри.

Le compramos un huevo que se suponía era de Bloody Mary.

Марли показала тебе яйцо, угрожала разоблачить тебя.

Marly le enseñó el huevo y la amenazó con contarlo.

context.reverso.net

яичко — перевод — Русский-Испанский Словарь

ru Долгосрочное: глаза (катаракта), почки (дегенерация канальцев), легкие и яички.

UN-2es Si los servicios de la Comisión comprueban que la solicitud se ajusta a la cuota autorizada y a los requisitos del Reglamento (CE) no #/#, se expedirá la licencia de importación

ru Ну, а когда он наклоняется, чтобы сделать что-то, вы всегда можете видеть яички.

OpenSubtitles2018.v3es Ven a bailar con nosotros

ru Не он ли потянул твои трусы так сильно, что твое яичко поднялось, и ты провел все Рождественские каникулы в ожидании пока оно опять опуститься?

OpenSubtitles2018.v3es Murió en la misma incursión india en que miabuelo quedó lisiado

ru Яички тритона.

OpenSubtitles2018.v3es ¿ Qué sucede, Sr

ru Перезвони, скажи, что у нас есть актёр, у которого яички уже опустились.

OpenSubtitles2018.v3es ¿ Y si empezó a usar su siguiente identidad allí?

ru Гистологическое исследование выявило снижение сперматогенеза в яичках и атрофию предстательной железы при высоких дозах в рационе(2,5 и 5,0 мг/кг).

UN-2es Bueno, volveremos a medicarlos por la mañana

ru Яички опухают до размера манго

OpenSubtitles2018.v3es A ver si entendí bien, teniente

ru У некоторых бывает потеря костной массы, отказ почек, у некоторых уменьшаются яички и… некоторые теряют свое чувство обоняния.

OpenSubtitles2018.v3es ¿ Qué tal…… una vida por otra?

ru Даже если бы вы меня пытали, выкололи мне глаза или прикрепили электроды к яичкам, нет

opensubtitles2es Felicidades, Lauren

ru Потеря яичка не сделала тебя мужчиной в меньшей степени

OpenSubtitles2018.v3es ¿ Qué hay de Mickey?

ru Это в моем яичке или около него?

OpenSubtitles2018.v3es Entonces él fue al molino|con el dinero

ru Это как наша обычная жизнь, только в конце мы засунем наши яички в рот какого-нибудь парня.

OpenSubtitles2018.v3es Vale, apague el motor

ru У крыс воздействие ПХФ вызывает негативные репродуктивные последствия, включая снижение фертильности, задержку полового созревания, воздействие на яички, снижение размера помета, снижение жизнеспособности и уменьшение веса детенышей.

UN-2es Contingentes arancelarios comunitarios autónomos para las importaciones de determinados productos de la pesca en las Islas Canarias *

ru У вас может появиться болезненный отек на шее, а еще часто появляется дискомфорт в яичках.

OpenSubtitles2018.v3es Cambie a control manual, Sr.Sulu

ru Возможно, мне отрежут правое яичко.

OpenSubtitles2018.v3es El Emperador es tu cuñado, Sharifuddin Hussain

ru Хотя, возможно, частично этому способствовало мое колено…… удачно попавшее прямо ему в яички

opensubtitles2es Insuficiencia cardíaca

ru Один из таких ферментов вырабатывается исключительно в яичках.

ted2019es Es la vanguardia de Staleek

ru У одного из задержанных был сломан нос, пробита барабанная перепонка и повреждено яичко, в результате чего его потребовалось госпитализировать

MultiUnes ¿ Recuerdas el que se cagó encima?

ru Кто-либо, уверенный в себе настолько, чтобы надеть велосипедные шорты только с одним яичком, сойдёт по мне.

OpenSubtitles2018.v3es Que entierren a la mujer muerta

ru Должно быть держит свои замечательные черные яички в коробке из под обуви.

OpenSubtitles2018.v3es Asunto: Modificación del reglamento de la renta de ciudadanía en Friuli Venecia-Giulia

ru Если хочешь заслужить мое расположение, избегай разговоров о яичках других мужчин.

OpenSubtitles2018.v3es Soy Jane Winslett-Richardson

ru Я не могу их снять, ведь тогда же ты будешь пялиться на мой член и яички.

OpenSubtitles2018.v3es Cuando limpies el suelo, des golpecitos con el pie,… separes tu comida, tengas sueños, o te crezca un rabo

ru У тебя нет лишнего яичка?

OpenSubtitles2018.v3es Me gustaría que vieras que eres uno de nosotros

ru В данный момент ищу свое левое яичко.

OpenSubtitles2018.v3es No alcance a ir al baño

ru l) дергание за веревку, привязанную к яичкам;

UN-2es Es el lugar más caliente de la ciudad

ru.glosbe.com

Пылающие яйца по-испански (Spanish flaming eggs)

00-1

Продолжаем тему Red Hot Chili Peppers острых перцев чили.
Кто не любит яичницу? Яичницу любят все. Даже испанцы, которые и придумали это блюдо.
Ну как придумали — возможно, позаимствовали откуда-то с юга. От мавров там, или сефардов. Уж больно напоминает замечательную шакшуку, да и скорее всего и есть вариация на тему оной.

В любом случае, дополненное острой колбасой чоризо, блюдо это лишь выигрывает, как мне кажется.

Понадобится:

Красный сладкий перец, 1/2 шт.
Лук репчатый, или красный, средний, 1/4
Красный острый перец чили, по вкусу
Помидор небольшой, 1 шт.
Яйцо крупное, с ярким желтком, 1 шт.
Чоризо, или другая острая колбаса, 6-7 маленьких или 3-4 больших кружка
Паприка, 1 ч. ложка
Соль
Черный СМ перец
Оливковое масло ХО

Мелко режем овощи. Острый чили — по вкусу, а вообще чем больше, тем лучше, в пропорциях, разумеется.

01

Разогреваем оливковое масло и обжариваем все это до полупрозрачности лука.

02

Теперь очищенный от шкурки и порубленный помидор, вместе с паприкой, солью и перцем.

03

Готовим примерно минут 10, пока жидкость не выпарится минимум наполовину.
После чего перекладываем в форму для запекания, и делаем ложкой углубление посередине.

05

Аккуратно выкладываем яйцо так, чтобы желток оказался в углублении.

06

Теперь достаем заветное чоризо, нарезаем его не слишком тонкими кружками. Пришлось пустить на это дело последние остатки привезенной из Испании колбасы, но что поделаешь.

04

Накрываем кружками чоризо поверхность яйца. В последнюю очередь закрываем желток.

07

И в духовку его при 160 С, минут на 15-20, или пока не заметите, что белок приготовился, а желток — еще нет.

08

Наслаждаемся пылающими испанскими яйцами, желательно с бутылочкой хорошего испанского сидра.
Может, правда, возникнуть вопрос — а почему яйца, когда яйцо всего одно? Ответ прост — конечно же, можно увеличить пропорции и приготовить, скажем, шесть яиц в посуде покрупнее. Что я обычно и делаю, правда не в этот раз 🙂

00

Приятного аппетита!

mr-gaijin.livejournal.com

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о